字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第43章 跨时代的营销 (第2/3页)
。 这个国家是华人国度当中最奇葩的。 明明主体是华人,但是他们的第一语言居然是马来语。 行政用语是英语,这个国家,奴性太强,就跟阿三国一样的,被统治了几百年,都觉得自己说母语很丢人,非要去学那些没有太多文化含义的外语。 累斯拉.马丁来到了新加坡大学的广场上。 随行的工作人员马上起搭好了架子,《斗破苍穹》作者现场签字售书。 展台两边放了两个易拉宝,分别是两位作者累斯拉.马丁和姜大邺近身照。 这些摆设和布局其实都是经过姜大邺点头同意的。 累斯拉.马丁需要人气,姜大邺需要财气。 两人优势互补,相得益彰。 看着整整排了200多米的队伍,累斯拉.马丁心里都想哭了,他可从未有过这样的待遇。 从前,他都是自费出书,因为压根就没有出版社能够看上他的作品。 姜大邺同样是自费出书,因为人家压根就看不上出版社给的那些利润。 同因不同命啊! 在港岛中文大学和港岛大学签名售书的时候,很多师生路过这边,都装作没看见他一样。 那情形何止一个“惨”字可以形容? 简直就是惨绝人寰,无地自容。 每次回忆起那一幕,他都不得不躲进房间里面,默默的流泪啊。 那实在是太悲剧了。 从今天开始,他累斯拉.马丁必须要雄起来了。 他是《斗破苍穹》第二作者。谁再要说他是翻译,他绝对会立刻cao刀子去砍人。 因为第一作者姜大邺从未说过他是翻译。 晚上,亚洲大多数媒体都第一时间播放了《斗破苍穹》超级售卖速度。 又给《斗破苍穹》拉了一波广告。 明报集团已经开出最大马力全力生产。 并且已经联系了大陆空余的印刷厂全力生产两种语言版本的《斗破苍穹》。 1月3号,累斯拉.马丁在RB演讲推广。 他向广大书迷们保证,日语版正在加速翻译。 华人在RB,其实有很多,RB人懂中文的也很多。 累斯拉.马丁召集众多华人分章节翻译。 2天翻译完一本,译完后检查一遍,立刻印刷。 韩国这方面也如是照搬。 1月6号,加印的360万本繁体中文版《斗破苍穹》销售一空。 书商告急,求补仓。 1月8号,240万本再次售罄。 …… 书商哭爹喊娘,求满仓。 1月15号。 日文版正式开售,10万套两个小时售罄………… 韩文版正式开售,10万套一个半小时售罄…………… 整个亚洲都开始疯狂了………… 1月17号,四种语言版《斗破苍穹》累计销售3000万本,但还是供不应求。 几乎所有媒体都大篇幅来报道此事,这又是一个神助攻。 所有相关的印刷单位全部停止其他的业务,专门印刷《斗破苍穹》。 也是这一天,京都大学创造一个记录。 简体中文版《斗破苍穹》一套12本,538万字,当天全部翻译完成。 当日下午,四家国有大型印刷厂开始全力印刷。 第三日,《斗破苍穹》前六集总共120万本,在京都,魔都开始售卖,一上市就被抢购一空。 也就从这一天开始,正版和盗版两者之间的对决正式开启。 姜大邺根本就不知道他的小说有如此火爆,就算知道,他也不是很在乎。 《斗破苍穹》的发行与姜大邺无关了,他只关心最后的进账。 他相信,累斯拉.马丁和明报集团能够处理好一切。 在西方世界,《斗破苍穹》的售卖有些不近理想。 那边的传播速度与亚洲相比,就好比蜗牛跟猎豹一样,完全不对等。 欧美的媒体基本上没有报道《斗破苍穹》的相关新闻,就算是有,也是一些小报里面的花边新闻,根本不值一提。 姜大邺建议累斯拉.马丁在欧美主流网站做大量软文。 不管是褒扬赞美,还是贬低斥责,只要把《斗破苍穹》吵热起来,效果自然就有了。 累斯拉.马丁头脑还是相当聪明的,被姜大邺这么一提,他瞬间就悟了。 单单网络怎么行,至少报纸媒体也可以利用,小说文学杂志,周刊完全都可以利用起来。 反正这钱又不是他出,他才不会客气。 为了配合这次宣传,姜大邺要求明报集团先货后钱的模式,把这些书先放到欧美各大书店摆卖。 现在,《斗破苍穹》已经不单单是商品属性的问题,它更多的是代表着一种文化,一种思想的传播。 简而言之,就是一种文化入侵。 明报集团内部和国内众多知识分子,都明显感觉到了《斗破苍穹》对年轻人一代思想的巨大冲击。 主人公萧炎,那种在逆境中不服输,不断奋勇向前,最终走向人生巅峰的故事,在不断激励着,每一个年轻人。 由于小说内容通俗易懂,故事性非常强,很多人在看小说内容的同时,也不断被洗脑。 这种洗脑,更多的是朝着积极的一面发展的。 很
上一页
目录
下一页